projects

Projects

 

Projects

MEDICAL
Translation of patient information questionnaires, clinical trials, medical transcription of interviews for studies. translation of medical products information sheets,

LEGAL
Translation of agreements, contracts, laws, bylaws, regulations from various fields, court decisions.

TRANSCREATION
SEO for major cosmetic brands, car manufacturers, IT equipment manufacturers, art projects, websites.

SUBTITLING
Series, films from English into Macedonian.

LITERARY
Books from Swedish into Macedonian from renown Swedish, Finnish, Danish authors financed by cultural institutions of the respective countries.

◦ ◦ ◦

Translation samples

For translation samples and more details on various project, please visit my portfolio.

◦ ◦ ◦

Clients

In order to respect the client – service provider confidentiality, I will only mention the profiles of my clients and fields that they work in:

  • marketing agencies
  • cultural institutions
  • individual artists
  • medical trials
  • medical device producers 
  • patient information questionnaires
  • IT equipment manufacturers
  • printer manufacturers
  • book publishers
  • social insurance agencies
  • EU agencies and institutions
  • customs laws, procedures 
  • export control
  • dual-use goods
  • phone software and applications
  • car rental service providers
  • car manufacturers


◦ ◦ ◦

Testimonials

“I have known Rodna Ruskovska for the past 3 years while she worked as an Assistant and Translator in EU CAFAO-MAK (European Commission – CAFAO Mission, Skopje, former Yugoslav Republic of Macedonia. The Customs and Fiscal Assistance Office (CAFAO) Programme provided assistance and support to the customs and taxation authorities in Western Balkan countries in their preparation towards future EU membership.

I have been consistently impressed by both Rodna’s attitude towards her work and her performance on the job. Her interpersonal and communication skills have allowed her to develop productive working relationships with both our clients (Macedonian public administration and bodies) and the entire staff of the EU CAFAO Mission (expats and nationals).

Rodna has excellent interpreting, listening, translating and interviewing skills necessary to ensure the success of any challenging project/activity, particularly the ones involving assistance and co-operation with complex organizations.

Rodna possesses solid writing skills which have enabled her to regularly compose quality outputs. She also has the analytical skills to diagnose problems and devise viable solutions both in respect to translation issues and capacity building topics. Her ability to remain unflustered during frenzied periods proves her ability to work well under pressure.

Rodna is organized, efficient, extremely competent, and has an excellent rapport with people of all ages. Her communication skills, both written and verbal, are excellent as her high commitments to ethics and human values.”

Gianluca Pirozzi
EU Expert and Manager of the Italian Ministry of Economy and Finance

 


 

“In the occasion that I have worked with Rodna, I developed a very positive impression of her as a professional and of her character and personality. Rodna is committed and responsible with an increasingly broad culture and strong values. She is a professional in all aspects and her performance has always been of very high quality. Rodna has several unique qualities that mark her as a person to be respected. The most obvious of these is her strength of character, credibility and sincerity.”

 

“Rodna worked under my supervision as a legal translator from March 2003, until March 2006. Her responsibilities included conducting complex legal translations and interpreting at meetings with Macedonian authorities.”

“I was impressed by Rodna’s abilities to complete all work assigned to her on time, regardless of very tight schedules.”

 

“Rodna has been working in this office since 2003 as a translator and interpreter from the Macedonian and English languages. She works to a high standard…she is dependable and enthusiastic, producing quality work always on time… I am a native English speaker and consider her ability to use English language in terms of vocabulary, expression, listening and reading ability to be very high…”

 

“Her technical skills as a translator, her ability to read, write, speak and comprehend the English language are to an extremely high level, but what must be added to this is her attention to fine detail, grammar, syntax and the final presentation of her work.”

 

“Her language knowledge both for translation and interpretation is exceptional and the quality is always consistently high.”

 

“She consistently produces work of the highest standard and has tremendous pride in the quality of her output, never being satisfied until it is to her total satisfaction.”

( Employers)

facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmailfacebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail

Rodna Ruskovska Translating Worlds